THE RACCOLTA


JESUS IN THE BLESSED SACRAMENT

 

44.  FEAST AND OCTAVE OF CORPUS CHRISTI.   

Pope Urban IV. in his Constitution Transiturus, of Aug. 11, 1264, established the Feast of Corpus Christi, with an octave, to be celebrated throughout the whole Catholic world, in remembrance of the institution of the adorable Sacrament of the Most Holy Eucharist by our Blessed Saviour before His Passion, which is commemorated by the Church only in the Mass of Holy Thursday. This holy Pontiff, being desirous that all the faithful should give God due thanks for this inestimable benefit, and be excited to meet their Lord's love in this most holy Sacrament with grateful hearts, granted in the said Constitution several Indulgences to the faithful, which were again augmented by Pope Martin V. in his Constitution Ineffabile, of May 26, 1429. Afterwards Pope Eugenius IV., in his Constitution Excellentissimum, of May 20, 1433, confirmed the Indulgences of Martin V., and added others, as follows -
i. An indulgence of 200 days, on the vigil of the Feast of Corpus Christi to all who, being truly contrite and having confessed, shall fast, or do some other good work enjoined them by their confessor.
ii. An indulgence of 400 days, on the feast itself, to all who, being contrite and having Confessed, shall devoutly assist at or be present at any of the following functions: First or Second Vespers, Matins, and Mass. An indulgence of 160 days for each of the Little hours, Prime, Terce, Sext, None, and Compline.
iii. An indulgence of 200 days, during the octave, for each Vespers, Matins, and Mass. An indulgence of 80 days for each of the Little Hours.
iv. An indulgence of 200 days for accompanying the procession of the Blessed Sacrament, which takes place on the Feast or during the Octave, to every priest who has said Mass, and to every layman who has gone to Communion on any one of these days, and who shall pray for the Holy Church, &c.
v. Ann indulgence of 200 days for accompanying the procession made by the Confraternity of the Blessed Sacrament on the third Sunday of the month, and on Holy Thursday.

N.B. Members of Confraternities of the Blessed Sacrament enjoy many other Indulgences which have been granted to them by Pope Paul V., in the Brief Cum certas uniquique, of Nov. 3, 1606, wherever these Confraternities have been, or shall be, canonically erected; which Indulgences were confirmed by the same Pope Paul V., by a decree of the S. Congr. of Indulgences, Feb. 15, 1608, and by Pope Clement X., by a decree of the same S. Congr., April 23, 1677. And the Sovereign Pontiff, Pius IX., by a decree of the S. Congr. of Indulgences of June 14, 1853, extended these Indulgences, and added many more besides to time Pious Union canonically erected in Rome in the year 1852, for accompanying the most holy Viaticum.


45.  THE "HOUR SANCTIFIED" ON HOLY THURSDAY, ON CORPUS CHRISTI, AND ANY OTHER THURSDAY.

In order to awaken the gratitude of the faithful towards their Lord and Saviour Jesus Christ, for His institution of the holy Eucharist, on those days when time Church commemorates that act of His love, Pope Pius VII., by two Rescripts delivered through the medium of the Segretaria of the Memorials, dated Feb. 14, 1815, and April 6, 1816, kept in the Segretaria of the S. Congr. of Indulgences, granted -
i. A plenary indulgence to all who on Holy Thursday, either in public or private, shall, for one hour, practise some devotion in remembrance of the institution of the Most Holy Eucharist; to be gained after Confession and Communion on that day, or some day in the following week.
ii. A plenary indulgence, on the same conditions, on the Feast of Corpus Christi.
iii. An indulgence of 300 days on any other Thursday, on practising this devotion with a contrite heart.


46.  PRAYERS TO BE SAID BY PRIESTS BEFORE MASS.

Pope Gregory XIII. granted -
An indulgence of 50 years to all priests, secular and regular, who, before celebrating the Holy Sacrifice of the Mass, shall say the following prayer:

Ego volo celebrare Missam, et conficere Corpus et Sanguinem Domini nostri Jesu Christi juxta ritum Sanctae Romanae Ecelesiae ad laudem omnipotentis Dei, totiusque curiae triumphantis, ad utilitatem meam, totsiusque curiae militantis; pro omnibus, qui se commendarut orationibus meis in genere et in specie, ac pro felici statu Sanctae Romanae Ecclesiae. Amen.

Gaudium cum pace, emendationem viae, spatium verae poenitentiae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus, perseverantiae in bonis operibus tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. Amen.

TRANSLATION.

I purpose to celebrate Holy Mass, and to consecrate the Body and Blood of our Lord Jesus Christ according to the rite of the Holy Roman Church, to the praise of Almighty God and of all the Church triumphant, for the good of myself and of all the Church militant, for all who have recommended themselves to my prayers in general or in particular, and for the happy estate of the Holy Roman Church. Amen.

May the almighty and merciful Lord God grant unto us all joy and peace, amendment of our lives, time for true penance, the grace and the comfort of the Holy Ghost, and perseverance in every good work. Amen.

And Pius VII., of holy memory, granted, through his Eminence the Cardinal Vicar, by a Rescript kept in the Segretaria of his tribunal, dated Sept. 23, 1802 -
An indulgence of one year to all priests, secular and regular, who, before Mass, shall say devoutly the following prayer in honour of St. Joseph, the pure spouse of most holy Mary.

O felicem virum beatum Joseph, cui datum est Deum, quem multi reges voluerunt videre et non viderunt, audire et non audierunt; non solun videre et audire, sed portare, deosculari, vestire, et custodire,

V. Ora pro nobis, B. Joseph.
R. Ut digni, &c.

Oremus.
Deus, qui dedisti nobis regale sacerdotium; praesta quaesumus, ut sicut Beatus Joseph Unigenitum Filium tuum natum ex Maria Virgine suis manibus reverenter tractate meruit, et portare, ita nos facias cum cordis munditia et operis innocentia tuis sanctis altaribus deservire, sit sacrosanctum Filii tui Corpus et Sanguinem hodie digne sumamus, et in futuro saeculo praemium habere mereamur aeternum. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

TRANSLATION.

Thrice-happy man, blessed Joseph to whom it was granted to see and hear that which many Kings desired to see, and yet saw not; to hear, and yet heard not; and not only to see and hear, but to carry, to caress, to clothe, and to guard.

V. Pray for us, O blessed Joseph.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray.
O God, who hast given to us Thy servants a royal priesthood; grant, we beseech Thee, that like as blessed Joseph was made worthy reverently to touch with his hands, and to bear in his arms, Thine only-begotten Son, born of Mary the Virgin, so Them wouldest make us to serve at Thy holy altars with cleanness of heart and innocency of life, that we may this day worthily receive the holy Body and Blood of Thy Son, and in the world to come may merit an eternal reward. Through Christ our Lord. Amen.


47.  PRAYER TO BE SAID BY PRIESTS AFTER MASS.

Our Sovereign Pontiff Pius IX., at the prayer of many priests of the clergy of Rome, granted, by a decree of the S. Congr. of Indulgences, dated Dec. 11, 1846, to all priests who, after celebration of Mass, shall say the following prayer, Obsecro &c.,
An indulgence of three years. Moreover, he directed that the decree of this grant should be set up in the sacristy of every church and public oratory, until by the publication of fresh cards of Preparation for Mass the error should be rectified which occurs in several of these cards concerning certain apocryphal Indulgences.

THE PRAYER.

Obsecro te, dulcissime Domine Jesu Christe, ut Passio tua sit mihi virtus, qua muniar, protegar, atque defendar: vulnera tua sint mihi cibus potusque, quibus pascar, inebrier, atque delecter; aspersio Sanguinis tui sit mihi ablutio omnium delictorum meorum, mors tua sit mihi gloria sempiterna. In his sit mihi refectio, exultatio, sanitas, et dulcedo cordis mei. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

TRANSLATION.

I beseech Thee, most sweet Lord Jesus, let Thy Passion be to me strength, to guard me, protect me, and defend me; Thy wounds my meat and drink, to feed me, inebriate me, and delight me; the sprinkling of Thy Blood on me the cleansing away of all faults; and Thy Death my everlasting glory. In these be my food, my rejoicing, my health, the sweetness of my heart. Who livest and reignest for ever and ever. Amen.


48.  THE ANIMA CHRISTI, OR INVOCATIONS TO BE SAID AFTER MASS OR COMMUNION, OR ANY OTHER TIME.

Pope Pius IX., at the prayer of several ecclesiastics, secular and regular, revoking, by a decree of the S. Congr. of Indulgences of Jan. 9, 1854, all other grants of Indulgences which might ever have been made to any who should say the following Invocations of St. Ignatius, made a new grant of -
i. An indulgence of 300 days to all the faithful, every time they shall say them with contrite heart.
ii. An indulgence of seven years and seven quarantines to all priests who shall say them after Mass, and to all the faithful who shall say them after Holy Communion.
iii. A plenary indulgence, once a month, to all who have the good custom of saying them at least once a day; to be gained on that day when, after Confession and Communion, they shall visit some church or public oratory, and pray there for some time according to the intention of his Holiness.

THE INVOCATIONS.

Animas Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Jesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a Te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me,
Et jube me venire ad Te,
Ut cum sanctis tuis laudem Te
In saecula saeculorum. Amen.

TRANSLATION.

Soul of Christ, be my sanctification;
Body of Christ, be my salvation;
Blood of Christ, fill all my veins;
Water of Christ's side, wash out my stains;
Passion of Christ, my comfort be;
O good Jesu, listen to me;
In Thy wounds I fain would hide,
Ne'er to be parted from Thy side;
Guard me, should the foe assail me;
Call me when my life shall fail me;
Bid me come to Thee above,
With Thy saints to sing Thy love
World without end. Amen.


49.  FREQUENT COMMUNION.

Pope Gregory XIII., in his Constitution dated April 10, 1580, Ad excitandum, granted -
i. An indulgence of five years to the faithful, every time on festival-days they Confess, Communicate, and pray for the Sovereign Pontiff.
ii. An indulgence of ten years, every time they Communicate, to those who have the good habit of Communicating at least once a month, on the Solemnities of our Lord, on the Festivals of the Blessed Virgin, of all the holy Apostles, and on the birthday of St. John Baptist.
iii. A plenary indulgence, one a year, on the day when the principal feast of the city or country where they live is celebrated: on condition of their going to Confession and Communion on this day, and praying as above.


50.  ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT AT THE ELEVATION IN THE MASS, AT THE RINGING OF THE HOUR-BELL WHEN THERE IS SOLEMN EXPOSITION AND AT BENEDICTION.

The same Pope Gregory XIII., in the above-named Constitution, granted to the faithful -
i. An indulgence of one year, every time that, at the sound of the bell for the Elevation of the Blessed Sacrament at High Mass, Conventual Mass, or Parochial Mass, they adore on their knees Jesus Christ in the Blessed Sacrament, saying at the same time some short prayer.
ii. An indulgence of two years, if they then go into church for this object, and adore the Blessed Sacrament there during the Elevation as aforesaid.
Pope Pius VII., moreover, by a decree of the S. Congr. of Indulgences, dated Dec. 7, 1819, granted -
iii. An indulgence of  100 days, every time any one assisting at Mass shall, at the Elevation of both the sacred species, adore Jesus Christ in the Blessed Sacrament, and say devoutly and with contrition the well-known Ejaculation, or eucharistic tribute of praise:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament!

or,

O Sacrament most holy! O Sacrament divine!
All praise and all thanksgiving be every moment Thine.

Lastly, the same Pope Pius VII., wishing always to promote more and more the frequent use of acts of adoration to Jesus in the Blessed Sacrament, granted, by a decree of the same Congr. of Indulgences, of date prior to the last, viz. June 30, 1818 -
iv. An indulgence of 100 days to the faithful, every time they adore their Lord in the Blessed Sacrament, saying, with contrite hearts and devotion, the above ejaculation, "Blessed and praised," &c. at the ringing of the bell at the hours in churches where there is Solemn Exposition, either for the Forty Hours or for any other occasion, and at Benediction given with the Blessed Sacrament in a church.


51. ACCOMPANYING THE BLESSED SACRAMENT TO THE SICK.

It often happens that the Blessed Sacrament has to be carried to the sick as Viaticum; and in order to induce the faithful to accompany Jesus Christ upon this occasion, the Sovereign Pontiff Paul V., on Nov. 3, 1606, and the Venerable Innocent XI., on Oct. 1, 1688, granted certain Indulgences, which were confirmed and extended by Pope Innocent XII., in his Constitution Debitum Pastoralis Officii, of Jan. 5, 1695. These Indulgences are -
i. An indulgence of seven years and seven quarantines to all who accompany the Blessed Sacrament with a lighted taper or any other light.
ii. An indulgence of five years and five quarantines to those who accompany it without a light.
iii. An indulgence of three years and three quarantines to those who, being lawfully hindered from going themselves. send some one in their stead to carry a light in attendance upon the most holy Viaticum.
iv. An indulgence of  100 days to those who cannot go themselves with the Blessed Sacrament, provided they say one Pater noster and one Ave Maria for the intention of the Pope when they see it carried to the sick. This Indulgence was again confirmed, by Pope Clement X., by a decree of the S. Congr. of Indulgences, April 23, 1676.
N.B. These Indulgences continue in force in the holy year of Jubilee, by the declaration of Benedict XIV., in the Bull Cum nos nuper, of May 17, 1749, for the holy year 1750, by Clement XIV. in a similar Bull of May 15, 1774, for the holy year 1775, and lastly, by Leo XII., in his Bull of June 20, 1824, for the holy year 1825.


52.  VISIT TO THE BLESSED SACRAMENT WHEN EXPOSED FOR  THE FORTY HOURS' PRAYER.

The Prayer for forty hours together before the Blessed Sacrament, in memory of the forty hours during which the sacred Body of Jesus was in the Sepulchre, began in Milan about the year 1534.(1)  Thence it spread into other cities of Italy, and was introduced into Rome for the first Sunday in every month by the Archconfraternity of the Most Holy Trinity of the Pilgrims (founded by St. Philip Neri in the year 1548), and for the third Sunday in the month by the Archconfraternity of our Lady of Prayer called La Morte, in the year 1551.
This Prayer of the Forty Hours, practised often in one church or other at various times of the year out of devotion, was established for ever by Pope Clement VIII. for the whole course of the year, in a regular prescribed continuous succession from one church in Rome to another, commencing on the first Sunday in Advent with the chapel in the Apostolical Palace. (See the Constitution of Clement VIII., Graves et diuturnae, of Nov. 25, 1592.) This Pope was minded to establish this devotion by reason of the public troubles of the Holy Church, in order that day and night the faithful might appease their Lord by prayer before the Blessed Sacrament in Solemn Exposition, imploring there His divine mercy; and to this end, he granted holy Indulgences to those who should pray there during the said solemn exposition. Afterwards Paul V., by his Brief Cum felicis recordationis, May 10, 1606, confirmed the Indulgences which had been granted by his predecessor. They are -
i. A plenary indulgence to all who, after having Confessed and Communicated, shall devoutly visit any church during the Exposition of the Blessed Sacrament there, and pray as long as they conveniently can.
ii. An indulgence of ten years and as many quarantines for every visit made with firm intention of Confession.
iii. Indulgence of the privileged Altar to all the altars of these churches during the time of exposition. This is granted by a Rescript of May 12, 1817, kept in the Segretaria of the Vicariate.(2)

NOTES.
(1) Gardellini in Commentariis ad Institutionem Clementis XI. latam prima vice die 21 Jan. 1705, pro Expositione Sanctissimi Sacramenti in oratione xl. horarum. Romae, apud Bourlič, 1819, p. 4.
(2) In November 1810, a Pious Union of worshippers of the Blessed Sacrament was instituted for the purpose of keeping up a watch all night in the churches where there is Exposition. Pope Pius VII. approved of this Pious Union, and granted to all its members, both those who made the prayer themselves, as well as those who contributed to the expenses of the Exposition, several privileges and Indulgences, for which see his Rescript of August 6, 1814, kept in the Segretaria of the Vicariate.


53.  VISIT TO THE EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT DURING THE WEEKS FOLLOWING SEPTUAGESIMA SUNDAY TO ASH WEDNESDAY.

The devotions has been long introduced, not only in Rome but in other places, of exposing the Blessed Sacrament for the adoration of the Forty hours from the week following Septuagesima Sunday to Ash Wednesday, in order to make reparation by prayer for all the offences which are committed against the Divine Majesty during the Carnival, and also to ask for the help of God and His mercy. To animate the faithful to the practice of this holy exercise, so pleasing to Almighty God, Pope Clement XIII., by a decree of the S. Congr. of Indulgences, July 23, 1765, granted -
A plenary indulgence to all who, after Confession and Communion, shall visit the Blessed Sacrament when exposed for three days in any church in Christendom on one or all of the weeks from Septuagesima up to Ash Wednesday; and the same Indulgence to those who shall visit it when exposed only on the Thursday after Sexagesima Sunday, the day commonly called in Rome "Giovedě grasso."


54.  VISIT TO THE HOLY SACRAMENT ON HOLY THURSDAY AND GOOD FRIDAY.

The practice of the faithful to make a visit on Holy Thursday or Good Friday to Jesus Christ in the Blessed Sacrament, represented as enclosed in the Holy Sepulchre, will always be considered a praiseworthy custom, very conformable to the spirit of our holy religion. In order that these visits may be made in the true spirit of our faith, and to our greater spiritual profit, Pope Pius VII., by a Rescript through the S. Congr. of Indulgences, of March 7, 1815, granted to all the faithful who should visit the Holy Sepulchre on the two aforenamed days, and remain there for a time praying according to the intention of the Sovereign Pontiff, the same Indulgences which are gained for visiting the Blessed Sacrament during the Exposition of the Forty Hours; viz. -
i. A plenary indulgence, on condition of Confession and Communion on Holy Thursday or in Easter Week.
ii. An indulgence of ten years and ten quarantines for visiting it with a firm resolution of Confession.


55.  VISIT TO THE BLESSED SACRAMENT ON THURSDAYS, AND PRAYER "RESPICE, DOMINE,'' ETC.

Pope Pius VI, by a Rescript of the Segretaria of the Memorials, dated Oct. 17, 1796, granted -
i. A plenary indulgence to all the faithful who, being contrite, and having confessed and gone to Communion on tine first Thursday in the month, shall on that day visit the Blessed Sacrament, either at Exposition time or when enclosed in the Tabernacle, and say there the following prayer, Respice, Domine, &c. (composed, it is said, by St. Caietan, founder of the Theatines, in order to implore tine mercy of God), praying also for the good estate of the Church, &c.
ii. An indulgence of seven years and seven quarantines every Thursday in the year, to all who, after Confession and Communion, shall say the above prayer, on their knees, before the Blessed Sacrament.
iii. An indulgence of 100 days for saying it, with contrite heart, before the Blessed Sacrament, on any day whatever.
The Rescript granting these Indulgences is kept in the Archivium of the Venerable Congregation of Clerks Regular of the Theatine Order, at St. Andrea della Valle in Rome, who first prayed for this grant.

THE PRAYER.

Respice, Domino, de sanctuario tuo et de excelso coelorum habitaculo, et vide hanc sacrosanctam Hostiam, quam Tibi offert magnus Pontifex noster Sanctus Puer tuus Dominus Jesus pro peccatis fratrum suorum; et esto placabilis super multitudinem malitiae nostrae. Ecce vox Sanguinis fratris nostri Jesu clamat ad Te de Cruce. Exaudi, Domine; placare, Domine; attende, et fac, ne moreris propter temetipsum, Deus meus, quia nomen tuum invocatum est super civitatem istam, et super populum tuum; et fac nobiscum secundum misericordiam tuam. Amen.

TRANSLATION.

Look down, O Lord, from Thy sanctuary, and from Heaven Thy dwelling-place on high, and behold this sacred Victim which our great High-Priest, Thy holy Child, our Lord Jesus, offers up to Thee for the sins of This brethren; and be appeased for the multitude of our transgressions. Behold the voice of the Blood of Jesus, our Brother, cries to Thee from the Cross. Give ear, O Lord! be appeased, O Lord! hearken, and do not tarry for Thine own sake, O my God, for Thy Name is invoked upon this city and upon Thy people; and deal with us according to Thy mercy. Amen.


56.  THE HYMN "PANGE LINGUA" AND "TANTUM ERGO."

Pope Pius VII., in order to inflame the devotion of the faithful towards Jesus in the Blessed Sacrament, that they might adore Him in spirit and in truth, giving Him thanks for the inestimable benefits bestowed upon them by His offering Himself to be their food in this most awful Sacrament, granted, at the prayer of many bishops and the college of the Parish Priests of Rome, by a decree of the S. Congr. of Indulgences, Aug. 25, 1818 -
i. An indulgence of 300 days, once a day, to all the faithful who, devoutly and with a contrite heart, say the hymn Pange lingua gloriosi, &c., with the Versicle and Response, and Prayer of the most Holy Sacrament.
ii. An indulgence of 100 days to those who say the "Tantum ergo," &c. only, with the said Versicles and Prayer.
iii. A plenary indulgence every year on Holy Thursday, Corpus Christi, or one day in its octave, and any one other day, on condition of visiting some church, after Confessing and Communicating on those days, and praying there for the intention of the Sovereign Pontiff.

THE HYMN.

Pange lingua gloriosi
Corporis Mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium,
Fructus ventris generosi
Rex effudit gentium.

Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine,
Et in mundo conversatus
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.

In supremae nocte coenae
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plene
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Se dat suis manibus.

Verbum caro, panem verum
Verbo carnem efficit;
Fitque Sanguis Christi merum
Et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.

Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedant ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

Genitori Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio,
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. Amen.

V. Panem de coelo praestitisti eis.
R. Omne delectamentum in se habentem.

Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili, Passionis tuae memoriam reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis jugiter sentiamus. Qui vivis et regnas, &c.

TRANSLATION.

Sing, my tongue, the Saviour's glory,
Of His Flesh the mystery sing;
Of the Blood, all price exceeding,
Shed by our immortal King,
Destin'd for the world's redemption,
From a noble womb to spring.

Of a pure and spotless Virgin
Born for us on earth below,
He, as Man with man conversing,
Stay'd, the seeds of truth to sow;
Then He clos'd in solemn order
Wondrously his life of woe.

On the night of that Last Supper,
Seated with His chosen band,
He the paschal victim eating,
First fulfils the Law's command;
Then as food to all His brethren
Gives Himself with His own hand.

Word made Flesh, the bread of nature
By his word to Flesh he turns;
Wine into his Blood He changes -
What though sense no change discerns?
Only be the heart in earnest,
Faith her lesson quickly learns.

[Tantum ergo Sacramentum.]

Down in adoration failing,
Lo! the sacred Host we hail;
Lo! o'er ancient forms departing,
Newer rites of grace prevail;
Faith for all defects supplying,
Where the feeble senses fail.

To the everlasting Father,
And the Son who reigns on high,
With the Holy Ghost proceeding
Forth from each eternally,
Be salvation, honour, blessing,
Might, and endless majesty.

V. Thou gavest them Bread from heaven.
R. And therein was sweetness of every kind.

Let us pray.
O God, who under this wonderful Sacrament hast left unto us the memorials of Thy Passion; grant us, we beseech Thee, so to venerate the sacred mysteries of Thy Body and Thy Blood, that we may constantly experience within us the fruit of Thy redemption, Who livest and reignest, &c.


57.  EJACULATION, "BLESSED AND PRAISED,'' ETC.

Pope Pius VI, by a Rescript of the Segretaria of the Memorials, May 21, 1776, granted -
i. An indulgence of 100 days, once a day, to all the faithful who, with contrite hearts, say the Ejaculation in honour of the Blessed Sacrament.

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament.

ii. An indulgence of 300 days, every Thursday in the year, and in the octave of Corpus Christi to those who shall say it three times.
iii. A plenary indulgence, once a month, on anyone day, to those who, having said it every day for a month, shall, after Confession and Communion, pray for the Holy Church, &c.
These Indulgences were confirmed afresh by Pope Pius VII., by a decree of the S. Congr. of Indulgences, June 30, 1818 and he extended the indulgence of 100 days to all who say the above Ejaculation at Exposition, Benediction, and the Elevation in the Mass. See above.


58.  ACTS OF ADORATION, WITH  FIVE "PATER NOSTER'S," FIVE "AVE MARIA'S," AND FIVE "GLORIA PATRI'S," ETC.

Pope Pius VII., by a Rescript of Aug. 26, 1814, issued through his Eminence the Cardinal Prefect of the S. Congr. of Rites, kept in the Acts of the said S. Congr. of Rites, and of which there is an authentic copy in the Segretaria of the S. Congr. of Indulgences, declared his approbation of the following Acts of Adoration and Reparation to Jesus in the Blessed Sacrament, and granted to all the faithful -
An indulgence of 300 days, every time they are said devoutly, with five Pater noster's, five Ave Maria's, and five Gloria Patri's, &c.

ACTS OF ADORATION AND REPARATION TO JESUS IN THE BLESSED SACRAMENT.

i. I adore Thee profoundly, my Jesus, in the Blessed Sacrament; I acknowledge Thee true God and true Man. By this my act of adoration I intend to make Thee reparation for the coldness of so many of Thy people, who pass before Thy churches, nay, before Thy very tabernacle, where hour after hour Thou dost deign to dwell in loving impatience to communicate Thyself to Thy faithful; yet do not even bow the knee before Thee, but, like the Israelites in the wilderness, seem by their indifference to loathe this heavenly manna. I offer Thee Thine own most Precious Blood which Thou didst shed from the wound in Thy Left Foot, in reparation for this hateful coldness, and, entering therein, I say, and will never cease to say:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament.

Pater noster. Ave Maria. Gloria Patri.

ii. I adore Thee profoundly, my Jesus; I acknowledge Thee present in the most holy Sacrament. By this act of adoration, I would make amends for the forgetfulness of so many Christian people, who, when they see Thee go to the poor sick, to be their strength in their great journey to eternity, leave Thee unescorted, and hardly give Thee even one outward sign of homage. I offer Thee, in reparation for this coldness, that most Precious Blood which Thou didst shed from the wound in Thy Right Foot, and, entering therein, I say and will never cease to say:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament!

Pater noster. Ave Maria. Gloria Patri.

iii. I adore Thee profoundly, my Jesus, true Bread of life eternal; and by this my act of adoration I would make Thee compensation for all the wounds with which Thy Sacred Heart bleeds daily to see the profanation of those churches wherein Thou dost vouchsafe to abide beneath the sacramental species, to receive the love and adoration of Thy people. I offer Thee, in reparation for all those irreverences, that most Precious Blood which Thou didst shed from the wound in Thy Left Hand, and, entering therein, I say every moment:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament

Pater noster. Ave Maria. Gloria Patri.

iv. I adore Thee profoundly, my Jesus, the Living Bread which has come down from heaven; and by this act of adoration I would make amends for all the acts of irreverence which Thy people day by day commit whilst they assist at Holy Mass, in which bloodless Sacrifice Thou dost renew the very Sacrifice which once Thou didst consummate on Calvary for our salvation. I offer Thee, in reparation for all this ingratitude, that most Precious Blood which Thou didst shed from the wound in Thy Right Hand; and, entering therein, I unite my voice with the voices of the holy angels who adore around Thy throne:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament!

Pater noster. Ave Maria. Gloria Patri.

v. I adore Thee profoundly, my Jesus, true Victim of expiation for our sins; and I offer Thee this act of adoration in compensation for the sacrilegious outrages Thou dost receive from so many of Thy ungrateful people, who dare to draw nigh to Thee and receive Thee in Communion with mortal sin upon their souls. In reparation for these hateful sacrileges, I offer Thee those last drops of They most Precious Blood which Thou didst shed from the wound in Thy Side; and, entering therein, I approach Thee with acts of adoration, love, and thanksgiving, and with all holy souls who are devout to Thee in the most Holy Sacrament, I say:

Blessed and praised every moment
Be the most holy and divine Sacrament.

Pater noster. Ave Maria. Gloria Patri.

Tantum ergo Sacramentum, &c. as above.  V. Panem de coelo, &c. Prayer, Deus qui nobis, &c.


59.  REPARATION AND EJACULATIONS.

Pope Pius VII., at the prayer of the nuns of the Convent of the Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament in Rome, granted by a Rescript of Jan. 20, 1815 -
An indulgence of 200 days to every one who, with contrition for his sins and with devotion, says the following Act of Reparation to Jesus in the Blessed Sacrament, which it is the practice of the religious of this order to say each in her turn in the hour of her adoration.  This Indulgence was confirmed by Pope Leo XII., by an autograph Rescript of Aug. 13, 1828, kept in the Archivium of the said monastery.

THE REPARATION

Jesus, my God, my Saviour, true God and true Man, with that most profound homage with which the faith itself inspires me, I adore and love Thee with my whole heart, enclosed in the most august Sacrament of the Altar, in reparation for all the acts of irreverence, profanation, and sacrilege, which I may ever have been so unhappy as to have committed, as well as for all such like acts that ever have been done, or which may be done, though God forbid they should be, in ages yet to come. I adore Thee, therefore, my God, not indeed as Thou deservest, nor as much as I am bound to adore, but as far as I am able; and I would that I could adore Thee with all the perfection of which all reasonable persons are capable. Meantime I purpose now and ever to adore Thee, not only for those Catholics who adore Thee not, and love Thee not, but also in the stead of, and for the conversion of all heretics, schismatics, impious atheists, blasphemers, impostors, Mahometans, Jews, and idolaters. Jesus, my God, mayest Thou be ever known, adored, loved, and praised every moment, in the most holy and divine Sacrament. Amen.

EJACULATIONS.

I adore Thee every moment, O living Bread of Heaven, Great Sacrament!

Jesus, Heart of Mary, I pray Thee send Thy blessing on my soul.

Holiest Jesu! loving Saviour! I give Thee my heart.

The same Pope Leo XII., by the came Rescript, granted -
An indulgence of 100 days to every one who says the above Ejaculations with contrition, adding the following:

May all know, adore, and praise every moment, always, the most holy and divine Sacrament.


60.  PRAYER TO THE HOST HOLY SACRAMENT AND TO THE SACRED HEART OF JESUS.

Pope Pius VI., of holy memory, by a Rescript of Nov. 7, 1787, granted -
An indulgence of 100 days, once a day, to all the faithful who say devoutly the following Prayer, " Behold, my most loving Jesus," to the Most Holy Sacrament and the most loving Heart of Jesus.  Pope Pius VII., by another Rescript of the Segretaria of the Memorials, dated Feb. 9, 1818, confirmed this Indulgence. This Rescript is kept here in Rome, in the Archivium of the Pious Union of the Sacred Heart of Jesus at S. Maria in Capella, now transferred. to S. Maria della Pace.

THE PRAYER.

Behold, my most loving Jesus, to what an excess Thy boundless love has carried Thee. Of Thine own Flesh and Precious Blood Thou hast made ready for me a banquet in order to give me all Thyself. What was it that impelled Thee to this transport of love for me? It was Thy Heart, Thy loving Heart. O Adorable Heart of my Jesus! burning furnace of Divine Love! within Thy most sacred wound receive Thou my soul; that in this school of charity I may learn to requite the love of that God who has given me such wondrous proofs of his love. Amen.


APPENDIX

172. PRAYERS FOR A VISIT TO THE MOST HOLY SACRAMENT OR TO MOST HOLY MARY (FROM ST. ALPHONSO DE’ LIQUORI).

The Sovereign Pontiff Pius IX., by a Rescript of Sept. 7, 1851, which is preserved in the venerable house of the Oblates of Torre de’ Specchi, granted for ever -
300 days of indulgence to the faithful every time they shall say the following prayers, composed by St. Alphonso for a visit to the most holy Sacrament, before the tabernacle, where our Lord is enclosed, or to the Blessed Virgin Mary before her image.
The plenary indulgence, moreover, to be gained once a month, when, having used one or other of these devotions in the manner above indicated, they shall, having Confessed and Communicated, pray for the wants of the holy Church, according to the intention of the Sovereign Pontiff.

THE PRAYER FOR THE VISIT TO THE MOST HOLY SACRAMENT.

O my Lord Jesus Christ, who for the love which Thou dost bear men dost remain night and day in this Sacrament all full of tenderness and love, expecting, inviting, and receiving all those who come to visit Thee; I believe Thee present in the Sacrament of the Altar; I adore Thee in the depths of my own nothingness; and I thank Thee for all the graces which Thou hast granted me, especially for having vouchsafed to bestow Thyself upon me in this Sacrament, for having given me Thy own most holy Mother Mary for my advocate, and for having invited me to visit Thee in this church. I pay my homage this day to Thy adorable Heart, and I do so for these three intentions: first, in thanksgiving for this great gift itself; secondly, for a reparation for all the injuries which Thou hast received from all Thy enemies in this Sacrament; thirdly, I intend by this visit to adore Thee in all those places where Thou, sacramentally present, art least reverenced and most abandoned. My Jesus, I Jove Thee with my whole heart. I repent of having so many times heretofore displeased Thy infinite goodness. By Thy grace I resolve never to offend Thee more for the time to come; and at this present moment, poor sinner as I am, I consecrate myself wholly to Thee. I renounce for myself, and I give to Thee, my will, my affections, my desires, every thing that I call my own. From this day forth do Thou with me, and with every thing that belongs to me, whatever pleases Thee. I ask Thee only, and I wish only, for Thy holy love, for final perseverance, and the perfect fulfilment of Thy will. I commend to Thee the souls in purgatory, especially those who were most devoted to the most holy Sacrament, and to Mary most holy. Moreover, I commend to Thee all poor Sinners. For this intention I unite, O my dear Saviour Jesus, all my affections with the affections of Thy most loving Heart; and thus united, I offer them to thy Eternal Father, and I entreat Him, in Thy Name and for Thy love, to accept and answer them.

THE PRAYER FOR A VISIT TO THE MOST HOLY MARY.

O most holy Virgin, Immaculate Mary my Mother, to thee, who art the Mother of my Lord, the Queen of the world, the advocate, hope and refuge of sinners, I, most wretched sinner, have recourse this day; and I give thee thanks for all the favours thou hast bestowed on me up to this moment, especially for having freed us from hell, which I have so many times deserved. I love thee, O most loving Mother, and for the love which I bear thee I promise to be ready always to serve thee, and to do my best to make thee beloved by others. In thee I let all my hopes repose, all my salvation; accept me for thy servant, and gather me beneath thy robe, O Mother of mercy. And since thou art so powerful with God, free me from all temptations, or, at any rate, obtain for me strength to overcome them up to the moment of my death. O my Mother, for the love thou bearest to God, I pray thee to aid me always, but most in the last moment of my life. Leave me not till thou dost see me safe in heaven, there to bless thee and sing thy mercies for all eternity. Amen. This is my hope. Amen.


Contents of the Raccolta

Index to the Raccolta

Liturgia Latina home page